Glossary of Publishing Terminology – Глоссарий издательских терминов

This Glossary of Publishing Terminology by the Publishers Association (UK) comes in two versions: English-Russian (entries in English with definitions in Russian) and English only. Either version would come in handy for a librarian, translator or anyone in the book trade. Translation credits to: L.V. Shipov.

Note that in order to use the Glossary you have to accept the terms and conditions of the user agreement, that is to use the text for non-commercial purposes only and to make no more than 25 copies of it.

English-Russian version

English only version

Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre

Le Vocabulaire panlatin de la diffusion et de la distribution du livre compte 172 concepts. Il présente, pour chacun de ces concepts, au moins un équivalent dans huit langues différentes : le français, le catalan, l’espagnol, le galicien, l’italien, le portugais, le roumain et, enfin, l’anglais.

Comme le français est la langue de départ de la recherche terminologique, le terme français est présenté en premier; le concept de chaque article est défini en français.

Cet ouvrage a été publié en 2010 par l’Office québécois de la langue française (OQLF) et le Réseau panlatin de terminologie (Realiter) et peut être consulté dans le site Web de l’OQLF parmi d’autres lexiques et vocabulaires.